Sun On The Walls

poems

By Adelina Klein

192 pages in Hebrew and English
Cover Photo Jerusalem: by the artist Agi-Aneta Klein
Translations from the Hebrew: E. Kam-Ron, Eva Shaltiel, Zev Davis, David Ben-Reuven, Agi-Aneta Klein
Printed in 2009
Her poetry has delicate lyricism, which gently strokes as the waves of the sea, touching without wrinkling their unique beauty.
It is simply good to wander through her poems, to enjoy the warm experience, the positive spirit, solemnity and celebration, to inhale words of 'maturity' and 'youthful innocence', which are always wonderful to return to.
Shifra Vineschtok-Eshkol

The poetess Adelina Klein writes in several stylistic modes: her poems are crystalline and distilled; She has a broad scope of subjects to express; her view includes both the observer and the participator; and she is aware of pleasure and pain simultaneously.
Jonathan Goral, Poet and Critic.

I feel honored to have been able to study the poems of such a sensitive creator who so truly describes the "Humane" essence of Israel and of the universe.
Dr. Chedvah Rabinzon-Bachrach, Critic and Poet

Excerpt

Sun On The Walls

City of my expectations
with the sun on the walls,
carries her beauty as of old.
the width of the sea
blue, blue on blue
A songbird grows out of
the mist and rain,
its flight swallowed up
in cloud after cloud and cloud.
Nature turns to us
adorned with her carpet of
blossoms. Look, the bird is
spreading its wings,
gliding freely.
Find my hand, listlessly
posed, and my thoughts
wandering with my love
day after day after day.
Hold my hand and don't let go!
City of my expectations
with the sun on the walls,
Faithfully I stand.

Translated from the Hebrew by Eva Shaltiel


Mute Snows

And I used to see the desert
crying out for rain
turning to the roots of my being
I used to spread my wings
over a veiled thought
noting down slow steps
through threads that see
but are not tied to the stars
of the heavenly chariot
that is harnessed to horses
racing fiercely
to a gleaming silence
of mute snows.

Translated from the Hebrew by Eva Shaltiel